Vertaling van corpus

Inhoud:

Engels
Engels
corpus {zn.}
corpus {zn.}
Tatoeba's corpus is heterogeneous in many dimensions.
Tatoeba's corpus is heterogeneous in many dimensions.
We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.
We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.
corpus {zn.}
corpus {zn.}
I would prefer to have a list of Italian words which aren't in the corpus.
I would prefer to have a list of Italian words which aren't in the corpus.
Do any online learning resources query this corpus for example material?
Do any online learning resources query this corpus for example material?
works, corpus {zn.}
works
corpus {zn.}
The corpus is not structured as a table but as a graph.
The corpus is not structured as a table but as a graph.
principal, corpus, principal sum {zn.}
principal
corpus
principal sum {zn.}


Voorbeelden in zinsverband

Engels
Engels

Tatoeba's corpus is heterogeneous in many dimensions.

Tatoeba's corpus is heterogeneous in many dimensions.

We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.

We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.

I would prefer to have a list of Italian words which aren't in the corpus.

I would prefer to have a list of Italian words which aren't in the corpus.

Do any online learning resources query this corpus for example material?

Do any online learning resources query this corpus for example material?

The corpus is not structured as a table but as a graph.

The corpus is not structured as a table but as a graph.

Some people say the corpus is intended for learners, some think it's more for scientific purposes.

Some people say the corpus is intended for learners, some think it's more for scientific purposes.

I wish there were more Native American languages in the Tatoeba Corpus.

I wish there were more Native American languages in the Tatoeba Corpus.

I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.

I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.

These and perhaps other sentences need to be removed from the corpus. They are from a copyrighted book.

These and perhaps other sentences need to be removed from the corpus. They are from a copyrighted book.

As you contribute more sentences to the Tatoeba Corpus in your native language, the percentage of sentences in your native language with errors will likely decrease.

As you contribute more sentences to the Tatoeba Corpus in your native language, the percentage of sentences in your native language with errors will likely decrease.

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages instead of visa versa.

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages instead of visa versa.

The Tatoeba corpus contains so many contributions that it can not be seriously damaged or denatured by the injection of any conceivable amount of noise.

The Tatoeba corpus contains so many contributions that it can not be seriously damaged or denatured by the injection of any conceivable amount of noise.

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.

Were we to populate the corpus with unnatural sentences or inaccurate translations, this resource wouldn't be of much use, now would it?

Were we to populate the corpus with unnatural sentences or inaccurate translations, this resource wouldn't be of much use, now would it?

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages instead of the other way around.

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages instead of the other way around.


Gerelateerd aan corpus

works - principal - principal sumdata file - accumulation - object