Vertaling van jusqu'à ce que
hasta que
hasta
Voorbeelden in zinsverband
Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !
Espera aquí hasta que yo vuelva.
J'étais très riche, jusqu'à ce que je la rencontre.
Era muy rico hasta que la conocí.
Attends un peu jusqu'à ce que je sois prête.
Espera un poco hasta que esté listo.
Je m'arrêtai et attendis jusqu'à ce que la voiture passe.
Paré y aguardé a que pasara el auto.
J'attendrai jusqu'à ce que vous écriviez la lettre.
Esperaré hasta que hayas escrito la carta.
J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue.
Estaba tranquila hasta que vi la jeringuilla.
Je veux que tu restes ici jusqu'à ce que je revienne.
Quiero que te quedes aquí hasta que yo vuelva.
Je ne l'avais pas remarqué jusqu'à ce que vous le disiez.
No me había dado cuenta hasta que lo dijiste.
Une érection matinale : est-ce qu'elle durera jusqu'à ce que j'aille pisser ?
Una erección matutina: ¿durará sólo hasta que haga pis?
Elle lui fit signe de la main jusqu'à ce que le train soit hors de vue.
Ella agitó su mano hasta que el tren estaba lejos de vista.
Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures.
Quiero que me esperes hasta que termine el trabajo a las siete.
Il sera chancelant pour quelques heures encore, jusqu'à ce que le médicament se dissipe.
Estará grogui durante otro par de horas hasta que se le pasen los efectos de las drogas.
Je n'aimais pas ce jeu, jusqu'à ce que je commence à gagner.
No me gustaba ese juego, hasta que empecé a ganar.
Je t'aimerai pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous séparent.
Yo te amaré en las buenas y en las malas hasta que la muerte nos separe.
Nous n'éprouvons jamais la valeur de l'eau jusqu'à ce que le puits tarisse.
Nadie sabe lo que tiene hasta que lo ve perdido.