Vertaling van désormais
Voorbeelden in zinsverband
C'est sensé, désormais.
Agora faz sentido.
Désormais, j'ai des ennuis.
Agora estou em apuros.
Vous êtes désormais en sécurité.
Está segura agora.
Vous êtes la seule désormais pour moi.
Você é o único para mim agora.
Le château se trouve désormais en ruine.
O castelo está agora em ruínas.
Tu dois désormais être plus prudente.
Você precisa ter mais cuidado de agora em diante.
Comment payerai-je désormais mes dettes ?
Como eu pagarei minhas dívidas agora?
Comment payerons-nous désormais nos dettes ?
Como nós pagaremos nossas dívidas agora?
Je sais désormais ce que j'ai à faire.
Agora sei o que preciso fazer.
Mes chats ne dorment plus désormais sous le lit.
Meus gatos não estão mais dormindo embaixo da cama.
Désormais, les choses vont changer, pour le pire.
De agora em diante as coisas vão mudar. Para pior.
Elle l'aime désormais davantage qu'elle ne le faisait auparavant.
Ela o ama mais agora do que antes.
Où ton père se trouve-t-il, désormais ?
Onde já está o seu pai?
Peut-tu m'expliquer pourquoi pense-tu que ces lois ne sont désormais plus applicables ?
Você poderia me explicar por que acha que essas regras não se aplicam mais?
Le temps que les femmes passent à effectuer des tâches ménagères est désormais bien moindre qu'auparavant.
O tempo que as mulheres gastam fazendo serviço doméstico é bem menor agora do que era antes.