Vertaling van somehow
Voorbeelden in zinsverband
Somehow I just can't accept that.
En quelque sorte, je ne peux juste pas accepter cela.
Somehow, I knew you would make it.
D'une manière ou d'une autre, je savais que vous réussiriez.
Somehow it's been a rough day.
D'une certaine manière, ça a été une rude journée.
Somehow or other I found his house.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
I will buy that dress somehow.
J'achèterai cette robe d'une manière ou d'une autre.
Somehow I thought you'd say that.
Je pensais bien que tu dirais ça.
Somehow, he weaseled himself out of jury duty.
D'une manière ou d'une autre, il s'est défilé de son devoir de juré.
You've somehow managed to misconstrue what I have said.
Tu t'es en quelque sorte débrouillé pour mal interpréter ce que j'ai dit.
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
Finalement, j'ai couru jusqu'à la gare et y suis parvenu à temps d'une manière quelconque.
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
Je n'ai pas beaucoup d'argent mais je me débrouille, d'une manière ou d'une autre.
He was able to cross and was able to swim the river somehow.
Il a été en mesure de traverser la rivière à la nage.
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
J'ai le sentiment d'avoir en quelque sorte arrêté de concevoir la traduction comme quelque chose de plaisant.
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
Il y a un monde entre "se faire comprendre" et "avoir un anglais correct".
It sounded like water had got onto the cables somehow, and they were breaking.
On aurait dit que de l'eau s'était mise sur les câbles d'une manière ou d'une autre, et ils cassaient.
When we seek to discover the best in others, we somehow bring out the best in ourselves.
Lorsque nous cherchons à découvrir le meilleur des autres, nous faisons ressortir quelque part le meilleur de nous-mêmes.