Vertaling van quant à
in the face of
in view of
Voorbeelden in zinsverband
J'ai un soupçon quant à sa mort.
I have a suspicion about his death.
Quant à moi, je n'ai aucune question.
As for me, I have no question.
Elle a menti quant à sa grossesse.
She lied about being pregnant.
Quant à moi, je préfère celui-ci.
For me, I like this better.
Quant à moi, je courus au dehors.
I ran outside.
Il n'y avait pas d'indice quant à l'identité du meurtrier.
There was no clue as to the identity of the murderer.
Quant à moi, je n'ai rien contre le plan.
As for me, I have nothing against the plan.
Le docteur me rassura quant à l'état de mon père.
The doctor reassured me about my father's condition.
Quant à moi, je préfère le café au thé.
Me, I prefer coffee to tea.
Sois prudente quant à ce que tu manges.
Be careful about what you eat.
Quant à l'anglais, personne ne peut faire mieux que moi.
As far as English is concerned, nobody can beat me.
Nous différions quant à la solution au problème.
We differed as to the solution to the problem.
Quant à moi, je préfère le café au thé.
As for me, I prefer coffee to tea.
J'ai quelques doutes quant à sa venue par ce temps.
I have some doubts about his coming in this weather.
Il était perplexe quant à quel chemin prendre.
He was doubtful about which way to take.