Vertaling van aber
embora
entretanto
todavia
porém
porém
Voorbeelden in zinsverband
Das war aber knapp.
Essa foi por pouco.
Das ist aber süß!
Isso é realmente bonitinho.
Aber er hatte Glück.
Mas ele foi sortudo.
Aber sicher doch!
É claro!
Das riecht aber seltsam.
Mas isso cheira estranho.
„Geht's dir gut?“ „Aber ja!“
"Você está bem?" "Estou bem!"
Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich.
Mas a possibilidade é improvável.
Aber sie kommen morgen her.
Mas eles virão aqui amanhã.
Aber du magst es doch!
Mas você gosta!
Diese Tasse ist aber schön!
Que boa que é esta xícara.
Aber das Universum ist unendlich.
Mas o universo é infinito.
Ich war müde, arbeitete aber weiter.
Estava cansado, mas continuei trabalhando.
Ich schaute, aber ich sah nichts.
Eu olhei, mas não vi nada.
Alle Fluggäste starben, er aber überlebte.
Todos os passageiros morreram, mas ele sobreviveu.
Aber daheim nennen wir ihn Tony.
Mas em casa o chamamos de Tony.