Vertaling van schaffen
instituir
criar
estabelecer
pruzir
engendrar
Voorbeelden in zinsverband
Du wirst es schaffen.
Você ficará bem.
Ich kann es schaffen.
Posso fazê-lo.
Du kannst es schaffen.
Você consegue!
Vielleicht wirst du es schaffen.
Quem sabe você tenha sucesso.
Ich weiß, dass du es schaffen kannst.
Eu sei que você consegue.
Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.
Corri para chegar a tempo.
Masaru kann die Arbeit nicht in einer Stunde schaffen, oder?
Masaru não vai conseguir terminar o trabalho em uma hora, vai?
Ich muss es bis 9 Uhr dorthin schaffen.
Eu devo chegar lá pelas 9 horas.
Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.
Eu espero que nós consigamos manter contato.
Wenn Deine Mittel begrenzt sind, dann mußt Du Prioritäten schaffen.
Quando seus recursos são limitados, você deve priorizá-los.
Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist.
Temos que levá-lo ao hospital antes que seja muito tarde.
Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.
Vamos encarar, é impossível. Nunca vamos fazer isso.
Sie gab zu verstehen, dass sie es nicht rechtzeitig bis zur Versammlung schaffen könnte.
Ela deixou claro que não poderia fazê-lo a tempo para a reunião.
Ich schätze dein Angebot, aber ich möchte versuchen, es allein zu schaffen.
Eu agradeço a sua oferta, mas gostaria de tentar fazer isso sozinha.
Egal wie viel Mühe du dir gibst, du kannst es nicht in einem Tag schaffen.
Por mais que você tente, você não pode terminar em um dia.